Ry – i ny utgave
SPRÅKSPALTA: Inge Hånes tar for seg begrepet «ry» i ukas språkspalte.
Marit Langseth (arkiv)
I ukas språkspalte retter Inge Hånes søkelyset på «ry».
For ni år siden
ble det arrangert en historisk vandring i Molingdalen, nærmere bestemt på St.
Olavsrya. Her finnes det et sagn om at Olav den Hellige skal ha møtt en
bondehær fra Nord-Østerdalen i et slag, men dette finnes det ikke noe bevis
for. Det er ordet «ry» som her skal underkastes behandling, men sagnet tjener
som et «sannhetsvitne» på en annen måte. Jeg kommer tilbake til det noe senere.
Rya eller Ryen (den
siste navneformen er den mye brukte dativformen, som tilfeldigvis faller sammen
med en opprinnelig dansk skrivemåte) er steds- og gårdsnavn, og derav også
etternavn som finnes mange plasser i vårt område. Vi har Ryen og Storryen i
begynnelsen av Hådalen, Saksryen og Ryvollen på Rugeldalen (sistnevnte også
mellom Brekken og Vauldalen), Ryen og Rymoen som etternavn, og så videre. Merkelig
nok finner jeg ikke ordet i noen av mine ordbøker, og heller ikke på
Språkrådets sider på nettet. Jeg har i skrivende stund ingen mulighet til å finne
ut om Røros-ordboka har noe om dette. Kristen Mo, som var én av
foredragsholderne på vandringen i Molingdalen, har funnet noe hos Ivar Aasen i
hans Norsk Ordbog, Kristiania 1918:
Aasen mener «ry» betyr «gold mark, stenrig og nøgen Strækning paa en Bjergryg eller Fjeldside». Videre
skriver Mo: «I samme område finnes ry ofte som grunnord i Rørosområdet og
nordre del av Hedmark som topografisk navn med samme betydning. Vanlig brukt om
tørre, berglendte, ikke særlig høye fjellrygger. Samme ord er sannsynligvis ‘ru’
(intetkjønn og hunnkjønn), som i Lierne, Jämtland og Härjedalen er brukt om
lavere fjell. Trolig til gammelnorsk ‘rjufr’ (adjektiv), som betyr ‘jamn, ru’».
Dette er opplysninger som Moe har hentet fra Jørn Sandnes og Ola Stemshaug,
Norsk Stadnamnleksikon, 4. utgave Oslo 1997.
Både Anders
Sakrisvoll (som var den andre foredragsholderen under vandringen) og jeg mener «ry» betyr slette eller mo, og dette er vi nok ikke alene om å mene her i
distriktet. Ingen av oss har imidlertid språk som profesjon. Med slette som
betydning, blir det da også morsomt med Rymoen, men ikke verre enn Slittmoen,
som ligger mellom Orvos og Glåmos! Ofte er det gårder som bærer navn med «ry-»,
og det skulle borge for dyrkbar, og ikke bare skrinn, jord. Jeg har også tenkt
på mulig slektskap med ‘rydning’ og endelsen ‘-rud’ (slette), som finnes i
stort antall, blant annet i Akershus. ‘Rydning’ skiller seg likevel fra de
andre formene ved at dette begrepet brukes om opparbeidelse av jord på et
nybrott.
Samtidig er det
svært mye morenegrunn i vårt distrikt – så også i Molingdalen. Olavsryen er en
såkalt dødisgrop, og grunnen er relativt skrinn. Sagnet – som har stått på
trykk i både Fjell-Ljom 24. desember 1917 og i Kirkeklokken i juli i fjor
(forfatter er ukjent) – kommer meg og mine meningsfeller i møte flere steder. Olav
hadde «stillet sin hær op i en ry. Denne var meget lang og midt i ryen var en
bakke eller haug som delte ryen i to». Dette kan ikke tolkes som annet enn
flaten mellom skråningene på nesten alle kanter. Videre står det at ryen har
fått navn etter hendelsene; nordre del der Olavs hær stod, heter Olavsryen,
mens søndre del har navnet Langryen etter én av angriperne, Kolbein Langskjæg. Om
ryen hadde vært skråningene, hadde det ikke vært noen naturlig måte å dele den
på. Til slutt kan jeg ta med at det nevnes en haug «som ganske sikkert er laget
av menneskehænder; oppe i eggen vises tydelig nogen huller hvor det er tat jord
til fylding av haugen». Nettopp bruken av ordet ‘eggen’ om skråningene (som er
vanlig på Røros), avkrefter at dette er en del av ryen.
Det er vel
egentlig liten sannsynlighet for at Olav den Hellige har vært her og møtt en
motstander. Da ville vi ha funnet langt flere spor i marken.